→ 翻訳が不自然なときは、直訳ではなく用途を指定する
原文の意味だけを変換しており、読者・媒体・用途に合わせた調整が足りない。
この翻訳を、直訳ではなく自然な表現にしてください。対象読者は〇〇で、用途は〇〇です。意味は変えず、現地の人が読んで違和感のない文章にしてください。
海外向けSNS、Webサイト、商品説明、メール、字幕翻訳で使う。